用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會(huì)主管

趙有年(藏族)| 翻譯獲獎(jiǎng)感言
來源:中國作家網(wǎng) |   2024年11月10日18:16

趙有年,藏族,1973年生。青海省海南州文聯(lián)創(chuàng)研室主任。著有長篇小說《石頭村里杏花開》,中短篇小說集《溫暖的羊皮襖》《炊煙籠罩的牧場》,譯作長篇小說《悲鳴的神山》、中短篇小說集《南色小說集》、藏族長篇史詩《格薩爾王》之《天竺佛法宗》等。

趙有年,藏族,1973年生。青海省海南州文聯(lián)創(chuàng)研室主任。著有長篇小說《石頭村里杏花開》,中短篇小說集《溫暖的羊皮襖》《炊煙籠罩的牧場》,譯作長篇小說《悲鳴的神山》、中短篇小說集《南色小說集》、藏族長篇史詩《格薩爾王》之《天竺佛法宗》等。

我是小說家,一直在創(chuàng)作藏族題材的小說作品,一個(gè)很偶然的機(jī)遇,才步入了翻譯工作。

2014年底,我去北京參加魯迅文學(xué)院少數(shù)民族文學(xué)創(chuàng)作培訓(xùn)班。在一次交流課上和《人民文學(xué)》等雜志的主編們交流時(shí),我提出了由于將少數(shù)民族語言文字翻譯成國家通用語言文字的能力過于薄弱,因而好的作品沒法展示給其他兄弟民族閱讀的這個(gè)問題。參加座談會(huì)的主編們鼓勵(lì)我在創(chuàng)作小說作品的同時(shí),搞好將少數(shù)民族語言文字翻譯成國家通用語言文字的工作,為民族文學(xué)事業(yè)做出貢獻(xiàn)。就這樣,我才嘗試著步入了將少數(shù)民族語言文字翻譯成國家通用語言文字的工作者的行列。

說起來容易,做起來難。拿起作品,翻譯出來的文章卻特別拗口,經(jīng)過幾番修改也體現(xiàn)不出作品的韻味來。后來,反反復(fù)復(fù)地琢磨了很久后,才悟出了些道理來。翻譯是一種再創(chuàng)作,但它與創(chuàng)作還是有區(qū)別的,不能不顧原文,一味臆造。所以,在翻譯時(shí),要在堅(jiān)守“信達(dá)雅”標(biāo)準(zhǔn)的基礎(chǔ)上,強(qiáng)調(diào)“達(dá)”和“信”,“信”與“達(dá)”要相輔相成。盡量兼顧“達(dá)”“雅”,使譯文通順、明暢、優(yōu)美。譯文歪曲了原意,文字再優(yōu)美、句子再通順也沒有用。文字晦澀、句子不通、譯文難懂,也達(dá)不到傳達(dá)原意的目的。

弄明白了文學(xué)作品的翻譯技巧后,翻譯起來就得心應(yīng)手多了。我的部分翻譯作品發(fā)表在《民族文學(xué)》等雜志之后,得到了許多人的關(guān)注,尤其得到了青海省作家協(xié)會(huì)的認(rèn)可。受他們的委托,我開始翻譯“野牦?!眳矔?。受甘肅省“格薩爾”研究中心和西藏自治區(qū)“格薩爾”研究中心崗堅(jiān)公司的委托,翻譯起了《格薩爾王傳》。幾年后,我的譯文作品多過了我的原創(chuàng)作品。

今天獲得此榮,我覺得曾經(jīng)的付出都是值得的。我是瀟灑的小說家,更是孤獨(dú)的翻譯家,用漢藏兩文塑造著文學(xué)的金色殿堂。

主站蜘蛛池模板: 亚洲精品欧美综合四区| 色婷婷久久综合中文久久蜜桃| 区二区三区激情综合| 激情综合婷婷丁香五月| 色综合AV综合无码综合网站| 一本色综合网久久| 亚洲综合精品一二三区在线| 好吊色青青青国产综合在线观看| 狠狠色丁香婷综合久久| 色婷婷久久综合中文久久一本`| 久久婷婷成人综合色| 国产精品天干天干在线综合| 色天天综合久久久久综合片| 亚洲欧洲日韩国产综合在线二区| 狠狠综合亚洲综合亚洲色| 久久综合香蕉国产蜜臀AV| 狠狠色丁香久久婷婷综合| 国产精彩对白综合视频| 久久乐国产综合亚洲精品| 99热婷婷国产精品综合| 亚洲国产精品综合久久网络| 欧美日韩色另类综合| 亚洲狠狠色丁香婷婷综合| 亚洲综合色7777情网站777| 久久综合五月婷婷| 亚洲综合一区二区国产精品| 久久一日本道色综合久| 久久精品综合电影| 亚洲国产综合精品| 亚洲乱码中文字幕小综合| 色综合综合色综合色综合| 亚洲婷婷第一狠人综合精品| 亚洲狠狠色丁香婷婷综合| 国产综合激情在线亚洲第一页| 狠狠色狠狠色很很综合很久久| 一本大道AV伊人久久综合| 国产成人麻豆亚洲综合无码精品| 一本大道加勒比久久综合| 日韩综合在线观看| 久久婷婷五月综合成人D啪| 狠狠色综合色综合网络|